I [mái]
закопа́ть; прям., перен. зары́ть(ся); похорони́ть

埋地雷 [mái dìléi] — заложи́ть ми́ну (в землю)

- 埋伏
- 埋没
- 埋头
- 埋葬
II [mán]
* * *
10 (32, 7)
mái; прост. также mán
I
гл. А
1) закапывать, зарывать (в землю); хоронить
埋地雷 устанавливать мины, минировать
2) прятать от чужих взоров; скрывать, укрывать
埋山 поэт. скрывать от взора гору (о растительности)
гл. Б
1) быть закопанным (зарытым) в землю; таиться в земле; быть похороненным (преданным земле)
埋在地下 быть погребённым под землёй
2) прятаться, скрываться; исчезать
白日埋 поэт. ясное солнце скрылось (за тучами)
II форм.
1) гуанчжоуский диал., глагольный модификатор, указывающий на законченности действия (ср. с общекитайским 完)
睇埋 досмотреть до конца (напр. пьесу)
2) гуанчжоуский диал., глагольный показатель присоединения к производимому действию
你去埋 ты ступай (с ними) тоже!
畀埋 дать также и...

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»